ผลการมอบทุน / 助成・ご寄附への感謝 / Impacts of Donations

多大なるご支援に感謝いたします。

Thank you for your assistance!

ด้วยการสนับสนุนอย่างอบอุ่นจากทุกท่านนั้น ได้นำมาใช้ให้เกิดประโยชน์ในการพัฒนาศูนย์ฯ ซึ่งเป็นศูนย์กลางในศึกษาวิจัยด้านญี่ปุ่นศึกษาในภาคเหนือ สามารถสนับสนุนความกระหายใคร่รู้ขอนักศึกษาได้ ทำให้เกิดความเข้าใจที่ลึกซึ้งกับคนญี่ปุ่นมากยิ่งขึ้น และสามารถสร้างบุคคลากรที่มีความสัมพันธ์อันดีระหว่างไทย-ญี่ปุ่น
               

ด้วยการสนับสนุนจากทุกท่าน ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ได้พัฒนาเป็นศูนย์วิจัยด้านญี่ปุ่นศึกษาและภาษาญี่ปุ่นที่สำคัญแห่งหนึ่งในภูมิภาคลุ่มแม่น้ำโขง การสนับสนุนดังกล่าวทางศูนย์ฯจึงสามารถสนับสนุนในการทำวิจัยญี่ปุ่นศึกษาของเหล่านักศึกษาภายในศูนย์ฯ เพื่อสร้างความเข้าใจที่ลึกซึ้งเกี่ยวกับญี่ปุ่น และสร้างบุคคลากรที่มีความสัมพันธ์อันดีระหว่างไทย-ญี่ปุ่น อีกทั้งทางศูนย์ฯไม่ได้ตั้งเป้าเพียงในการศึกษาเพียงญี่ปุ่นกับภูมิภาคลุ่มแม่น้ำโขง แต่ยังทุ่มเทที่จะสร้างความสัมพันธ์อันดีเชื่อมโยงไปถึงระดับโลกโดยผ่านด้านการศึกษา ทางศูนย์ฯจึงขอขอบพระคุณในการให้การสนับสนุนเพื่อให้เป้าหมายของศูนย์ฯประสบความสำเร็จ
เบญจางค์ ใจใส แดร์ อาร์สลานิออง
หัวหน้าศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา
คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่


皆様の温かいご支援は、北部タイの日本研究の重要拠点の一つであるチェンマイ大学人文学部日本研究センターの発展のために寄与をしております。頂いたご支援によって、センターは学生たちの日本研究に対する情熱を支え、より深い日本理解を深め、タイと日本の友好にとって有益な人材の育成することができております。またセンターでは、タイと日本、メコン地域のみならず、世界との学術、友好関係への貢献も目指しており、タイ、日本、世界に通じる学術発展に向けて邁進しております。今後とも皆様のご理解とご支援を賜れますようなにとぞよろしくお願いいたします。
ベーンジャーン・ジャイサイ・デア・アスラニアン
チェンマイ大学人文学部
日本研究センター所長
Your warm support contributes to further development of Japanese Studies Center, Faculty of Humanities, Chiang Mai University, one of significant research centers of Japan studies in Northern Thai Region. Thanks to your support, Japanese Studies Center can encourage students' unflagging enthusiasm about Japan Studies and in-depth understanding of Japan so that we produce beneficial intellectuals for partnership between Thailand and Japan. Furthermore, the center also aims at promoting the contribution to the development of academic knowleges and the partnership all over the world as well as Japan and the Great Mekong Region.
Thank you very much for your contributions to our activities.
Benjang Jaisai der Arslanian
Director of Japanese Studies Center,
Faculty of Humanities,
Chiang Mai University

【เงินช่วยเหลือ 助成金 Grant】

1.รัฐบาลญี่ปุ่น 日本国政府 Government of Japan

1.1 ทุนให้เปล่าเพื่อโครงการวัฒนธรรมระดับพื้นฐาน (ครั้งแรก ค.ศ. 2008) : จำนวนเงินทั้งหมด 2,865,400 บาท
草の根文化無償資金(第1期 2008年):総額 2,865,400 バーツ

Grant Assistance for Cultural Grassroots Project (GCGP) (The first phase FY2008):Total 2,865,400 baht

เป้าหมาย
目的
Objectives
การก่อสร้างศูนย์ฯ : โดยมีเป้าหมายเพื่อเป็นศูนย์กลางในการศึกษาด้านภาษาญี่ปุ่นและญี่ปุ่นศึกษาในเขตภาคเหนือของไทยและภูมิภาคลุ่มแม่น้ำโขง และเป็นตัวกลางในการสร้างความสัมพันธ์และความเข้าใจอันดีระหว่างภูมิภาคกับประเทศญี่ปุ่น
日本研究センター施設開設工事:将来的にタイ北部、メコン上流域の日本語、日本研究の中核拠点となることを目指し、当該地域と日本との相互交流と理解の促進のために日本研究センターの施設開設を支援。
Construction of the facility for establishing the Japanese Studies Center: The grant supports establishing the Japanese Studies Center in order to promote Japanese and Japan studies, and mutual understandings with Japan in northern Thailand and the upper Mekong region.

 
การนำไปใช้
用途
Purposes 

―การก่อสร้างสำนักงานศูนย์ฯ /施設改修/Contruction of the facility
―หนังสือสิ่งพิมพ์ 3700 เล่ม /書籍 約3700冊/ Books 3,700 titles
―คอมพิวเตอร์ 7 เครื่องและปรินท์เตอร์ 1 เครื่อง /PC7台・プリンター1台/ Seven PCs and one printer   

1.2 ทุนให้เปล่าเพื่อโครงการวัฒนธรรมระดับพื้นฐาน (ครั้งที่2 ค.ศ. 2015) : จำนวนเงินทั้งหมด 3,000,000 บาท
草の根文化無償資金(第2期 2015年):総額 3,000,000バーツ

Grant Assistance for Cultural Grassroots Project (GCGP) (The second phase FY2015):Total 3,000,000 baht

เป้าหมาย
目的
Objectives
การปรับปรุงต่อเติมศูนย์ฯ  : ศูนย์ฯได้จัดตั้งขึ้นยาวนานกว่า 8 ปี สำนักงานที่เริ่มเก่าและทรุดโทรม พร้อมกันนี้ทางศุนย์ฯยังได้เปิดหลักสูตรปริญญาโทญี่ปุ่นศึกษาซึ่งทำให้มีนักศึกษาในสังกัดที่เพิ่มขึ้น จึงทำให้เกิดปัญหาด้านความไม่เพียงพอในการรองรับนักศึกษา ยิ่งไปกว่านั้นศูนย์ฯก็ยังต้องการการสนับสนุนด้านการเรียนการสอนภาษาญี่ปุ่นและญี่ปุ่นศึกษาเพิ่มเติม
日本研究センター施設拡充改修工事:日本研究センターの開設から8年が経過し、施設の老朽化と共に修士課程の開講による学生数の増加に伴い、施設の狭小化及び不足が問題となった。更なる日本研究及び日本語教育の充実のために支援。
Rehabilitation/Expansion of the facility of the Japanese Studies Center: The grant supports rehabilitation and expansion of the facility of the Japanese Studies Center in order to promote Japan and Japanese studies furthermore. The center has been faced the spatial problem caused by the degradation of the facility and increase of the students due to launching a new Master’s course.
การนำไปใช้
用途
Purposes  

―การก่อสร้างปรับปรุงต่อเติมศูนย์ฯ /施設改修費用/ Rehabilitation of the facility
―คอมพิวเตอร์ 2 เครื่อง /PC2台/Two PCs
― โทรทัศน์ 4 เครื่อง /TV4台/ Four TV sets

2.หอการค้าญี่ปุ่น กรุงเทพฯ (ผ่านทางเครื่องข่ายภาษาญี่ปุ่นและญี่ปุ่นศึกษาระดับอุดมศึกษาภาคเหนือ)(2552-ปัจจุบัน)

 盤谷日本人商工会議所 (北部タイ日本語日本研究大学コンソーシアム経由)(2009年-現在) The Japanese Chamber of Commerce,Bangkok (via the Northern Thai University Consortium for Japanese Language- Japanese Studies )(2009-present)

เป้าหมาย
目的
Objectives
สนับสนุนงานกิจกรรมโดยรวมทุกปีของศูนย์ฯ
日本研究センターの毎年の活動全般に対して支援。
The grant supports annual activities of the Japanese Studies Center.
การนำไปใช้
用途
Purposes

-คอร์สญี่ปุ่นศึกษาแบบต่อเนื่อง / 日本研究連続講座 / Lecture Series in Japanese Studies
-การตีพิมพ์เอกสารรวมเล่มการบรรยายพิเศษ JAPONICA / 紀要JAPONICAの発行/ Publication of Journal JAPONICA
-การตีพิมพ์และอื่นๆ/ 出版事業など/ Other publications

3.เจแปนฟาว์เดชั่น 国際交流基金 The Japan Foundation

เป้าหมาย
目的
Objectives
สนับสนุนงานกิจกรรมโดยรวมทุกปีของศูนย์ฯ
日本研究センターの毎年の活動全般に対して支援。
The grant supports annual activities of the Japanese Studies Center.
การนำไปใช้
用途
Purposes

-การเชิญผู้เชี่ยวชาญพิเศษ (พ.ศ.2550, พ.ศ.2557-2560) / 専門家派遣(2007年、2014年-2017年)/Dispatch of experts (2007, 2014-2017)
-การเชิญวิทยากร (พ.ศ.2551-ปัจจุบัน) / 講演者招聘 (2008年-現在) /  Invitation of guest speakers to special lectures (2008-present)
-การจัดซื้อหนังสือสิ่งพิมพ์ (พ.ศ.2555, พ.ศ.2559-2560) และอื่นๆ/ 書籍購入(2012, 2016-2017) など/Purchasing Books (2012, 2016-2017)
ーโครงการ Short-term Research Visit Program in Japan (พ.ศ.2559-present)/短期訪日調査プログラム(2016-2017)/Short-term Research Visit Program in Japan(2016-present)  etc.

4.คณะมุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ チェンマイ大学人文学部 Faculty of Humanities, Chiang Mai University

เป้าหมาย
目的
Objectives
สนับสนุนงานกิจกรรมโดยรวมทุกปีของศูนย์ฯ
日本研究センターの毎年の活動全般に対して支援
The grant supports annual activities of the Japanese Studies Center.
การนำไปใช้
用途
Purposes  

-ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงานทั่วไป / 経常経費/ Annual General Expenses  
-การสนับสนุนการวิจัย และอื่นๆ / 研究助成 など/ Research Funds etc.

 

【กองทุน 基金 Fund】

1. กองทุน Mae Nam Forum/ メナムフォーラム基金/ Mae Nam Forum Fund (2015年-2018年)

เป้าหมาย
目的
Objectives
การสัมมนาทางวิชาการที่เกี่ยวกับไทยและญี่ปุ่น "Menam Forum" เริ่มจัดขึ้นตั้งแต่ปี ค.ศ.1985 ในการนี้เพื่อเป็นการฉลองครบรอบ 30 ปีการก่อตั้ง"Menam Forum" และส่งเสริมสนับสนุนด้านญี่ปุ่นศึกษา พร้อมกับเพื่อเป็นการเชื่อมความสัมพันธ์และมิตรภาพที่ดีงามระหว่างไทยญี่ปุ่น
(ประธาน : คุณMasaki SATO โรงเรียนอนุบาลบ้านรัก )
タイ・バンコクにおいて1985年から開催されてきた『メナムフォーラム』(主宰:佐藤正喜氏 バーンラック幼稚園)の開設30周年を記念して、タイ日相互理解の推進のために設立された。
การนำไปใช้
用途
Purposes  

-การจ้างพนักงานปฏิบัติการพิเศษ /専門事務職員雇用/Expense for administrative staff
-การจ้างผู้ช่วยสอน/ティーチングアシスタント雇用/Expense for teaching assistant
-คอร์สเรียน/寄付講座/Expense for lectures


2. กองทุน SSB/ SSB基金/ SSB Fund(2015年-2018年)


เป้าหมาย
目的
Objectives
เพื่อเชื่อมความสัมพันธ์และมิตรภาพที่ดีงามระหว่างไทยและญี่ปุ่น ซึ่งจัดตั้งโดย Prof.Akira SUEHIRO (Institute of Social Science, The University of Tokyo) ร่วมกับคุณMasaki SATO (โรงเรียนอนุบาลบ้านรักและประธานMenam Forum) และ รองศาสตราจารย์ บุษบา คุณาศิรินทร์ (จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย)
末廣昭教授(東京大学社会科学研究所) 、佐藤正喜氏(バーンラック幼稚園・メナムフォーラム事務局長)、ブッサバー・クナーシリン准教授 (チュラーロンコーン大学元准教授)による学術助成として設立した。
การนำไปใช้
用途
Purposes  

-การจ้างพนักงานปฏิบัติการพิเศษ/ 専門事務職員雇用/Expense for administrative staff
-การจ้างผู้ช่วยสอน/ティーチングアシスタント雇用/Expense for teaching assistant
-การสนับสนุนการเปิดกระบวนวิชาเรียน/寄付講座/Expense for lectures


【รายชื่อผู้บริจาค (นิติบุคคล) ご芳名(法人寄付) Organizational Donors】

2008-สมาคมผู้ประกอบการอุตสาหกรรมนิคมอุตสาหกรรมลำพูน 北部タイ日系企業連絡協議会                                     



【รายชื่อผู้บริจาค (ส่วนบุคคล) ご芳名(個人寄付者) Individual Donors】

2015‐Mr. Hiroyuki HORIKI, 堀木宏行様, 2016‐Mr. Masayuki NISHIDA, 西田昌之様, 2017‐Mr. Yuji MIZUKAMI, 水上祐二様; Mr. Masayuki NISHIDA, 西田昌之様,  2018‐Mr. Masayuki NISHIDA, 西田昌之様                                                                                   



กรณีที่เป็นจำนวนเงินที่ต่ำกว่า 25,000 บาท จะขอนำไปขึ้นในกิจกรรมประจำวันในบล็อกของศูนย์ฯ
(2万5千バーツ以下の場合は、恐縮ではありますがブログによる掲載とさせていただきます。)

【สิ่งของบริจาค 物品寄付 Donor of Non-Cash Gifts 】

2018-Mr. Masahito SASAKI, 佐々木 政仁様

กรณีที่เป็นสิ่งของมูลค่าต่ำกว่า 25,000 บาท จะขอนำไปขึ้นในกิจกรรมประจำวันในบล็อกของศูนย์ฯ
(2万5千バーツ以下の場合は、恐縮ではありますがブログによる掲載とさせていただきます。)

【อาสาสมัคร ボランティア Volunteers】

ขอนำไปประกาศในบล็อกของศูนย์ฯ
(ブログによる掲載とさせていただきます。)