Sep 21, 2017

พิธีมอบใบประกาศเกียรติคุณจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่นประจำปี ค.ศ. 2017 ให้แก่อาจารย์สรัญญา คงจิตต์ หัวหน้าศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา/サランヤー・コンジット所長、平成29年度(2017) 外務大臣表彰伝達式

เมื่อวันที่ 20 กันยายน 2560 Mr. Kazunori KAWADA กงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่ เป็นตัวแทนมอบใบประกาศเกียรติคุณจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่นประจำปี ค.ศ. 2017 แก่อาจารย์ สรัญญา คงจิตต์ หัวหน้าศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ในฐานะที่เป็นบุคคลที่ได้ทุ่มเทในการสอนภาษาญี่ปุ่น และทำกิจกรรมต่างๆ ที่เป็นการส่งเสริมความเข้าใจและความสัมพันธ์อันดีระหว่างประเทศญี่ปุ่นและต่างประเทศ อาทิเช่น มีส่วนเกี่ยวข้องในการผลักดันให้เกิดหลักสูตรปริญญาโทด้านญี่ปุ่นศึกษา จัดสัมมนาเผยแพร่ความรู้ ถวายการต้อนรับเจ้าชายอากิชิโนะมิยะและให้การต้อนรับบุคคลสำคัญจากประเทศญี่ปุ่น จัดกิจกรรมแลกเปลี่ยนเรียนรู้ทั้งกับนักศึกษาชาวไทยและชาวญี่ปุ่น อีกทั้งยังบำเพ็ญประโยชน์ในการจัดโครงการและให้ความร่วมมือในการจัดกิจกรรมเผยแพร่วัฒนธรรมกับสถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่โดยไม่ได้หวังค่าตอบแทนอย่างต่อเนื่อง อันเป็นการอุทิศตนเพื่อนำเสนอความเป็นญี่ปุ่นให้เป็นที่รู้จักและเป็นการส่งเสริมความเข้าใจระหว่างไทยกับญี่ปุ่นเป็นอย่างดี ทีมงานศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา ฯ ขอแสดงความยินดีอย่างยิ่ง กับอาจารย์สรัญญา คงจิตต์มา ณ ที่นี้ ด้วย

2017年9月20日、チェンマイ大学人文学部日本研究センター、サランヤー・コンジット所長の長年のタイ日交流、日本語教育推進の功績に対して、川田一徳 在チェンマイ総領事より、平成29年度日本国外務大臣表彰が授与されました。

サランヤー所長は、チェンマイ大学大学院のおける日本研究修士課程の推進、日本に関する知識の普及に貢献され、さらに秋篠宮文仁殿下や日本からの国賓接遇、タイ日両国の学生交流や文化交流にも、タイ日の相互理解の増進のために無償で尽力されて来られました。

センター一同、先生の受賞を心よりお祝い申し上げます。


Mr. Kazunori KAWADA(กงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่)
川田一徳 在チェンマイ日本国総領事


ローム・チラヌックロム副学長(チェンマイ大学)
รองศาสตราจารย์โรม จิรานุกรม (รองอธิการบดี มหาวิทยาลัยเชียงใหม่)






แนะนำหนังสือ / 図書紹介


チェンマイ大学人文学部日本研究センターよりおすすめの2冊の紹介をさせて頂きます。

                ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา คณะมนุษศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ขอแนะนำหนังสือที่ได้ความสนใจประจำสัปดาห์ จำนวน 2 เรื่อง ดังนี้

『銀魂』は日本で人気のギャグ漫画で、今年実写映画化されたことで注目を集めました。主人公の銀時とその仲間たちとの日常から生まれるありえない事件やとんでもない依頼を、何でも屋として解決するために奔走する姿が読む人を惹きつける作品です。
銀さんと一緒に、笑って泣ける非日常を味わってみませんか?日本研究センターでは1巻~9巻まであります。日本では現在69巻が発売中。

Gintamaเป็นการ์ตูนแก๊กหรือการ์ตูนที่มีมุขตลกที่ได้รับความนิยมในประเทศญี่ปุ่น  ปีนี้ได้รับความสนใจและการจับตามองเนื่องจากได้ถ่ายทำเป็นภาพยนต์ดราม่าแอ็กชัน  เนื้อเรื่องคือเมื่อในแต่ละวันพระเอก Gintoki และพ้องเพื่อนนั้นได้เจอแต่เหตุการณ์ที่ไม่มีทางเป็นไปได้และการได้รับการร้องขอที่เกินความคาดหมาย   และการวิ่งวุ่นเพื่อแก้ไขปัญหาของพวกเขานั้นทำให้ดึงดูดความสนใจของคนอ่านได้อย่างมาก
มาลองร่วมหัวเราะจนน้ำตาไหลในการใช้ชีวิตที่แตกต่างจากคนปกติทั่วไปกับ Gin-san ดูมั้ยคะ? ทางศูนย์ญี่ปุ่นศึกษามีการ์ตูนกินทามะฉบับภาษาไทยตั้งแต่เล่มที่ 1 – 9 แต่ขณะนี้ ที่ญี่ปุ่นมีการออกขายถึงเล่มที่ 69 

『手紙』は東野圭吾さんの作品で、読者に大きな感動を与え、映画化もされています。主人公の直貴は恋愛、就職、人間関係の面で幸せをつかもうとするたびに兄の剛志が強盗殺人犯だというレッテルを貼られ、結果的に幸せをつかみとれなくなってしまい、その時の直貴の心情や葛藤を端的に描いています。特に最後の直貴が兄の剛志と目があった瞬間に気持ちが溢れ出て声が出なくなってしまうシーンがとても感動的です。おそらく一度読み始めると涙が止まりません。

จดหมายเป็นผลงานของ คุณ Higashino Keigo  ซึ่งเป็นผลงานที่สร้างความประทับใจอย่างลึกซึ้งต่อผู้อ่าน  นอกจากนี้ยังมีภาพยนตร์อีกด้วย  เนื้อเรื่องดำเนินโดยทุกครั้งที่  Naoki (พระเอกของเรื่อง)  พยายามจะคว้าความสุขในด้านความรัก การทำงาน มนุษยสัมพันธ์นั้น  แต่เพราะ Takeshi ผู้เป็นพี่ชายถูกตราหน้าว่าเป็นฆาตกรชิงทรัพย์  ทำให้การไขว้คว้าความสุขของ Naoki  ต้องหมดไป เวลานั้นมันดึงทั้งความรู้สึกและความสับสนของ Naoki ที่ชัดเจนออกมา   โดยเฉพาะฉากตอนสุดท้ายที่ Naoki และ Takeshi  ได้สบตากันทำให้เกิดความรู้สึกที่ท่วมท้น จนไม่สามารถพูดอะไรออกมาได้เลย  เป็นที่น่าประทับใจอย่างมาก  ถ้าได้ลองอ่านซักครั้งหนึ่งแล้วคุณจะน้ำตาจะไหลไม่หยุด

ぜひ読んでみて下さいね!

ลองมาอ่านกันดูนะคะทุกคน!


Sep 19, 2017

Report การบรรยายหัวข้อ"ย้อนพินิจวัฒนธรรมเกียวโตในสมัยเอโดะ"โดย อาจารย์ มาซาโนบุ มะซึคาวะ /Report 松川雅信講師講演『近世京都の文化の再検討』

วันที่ 16 กันยายน 2560 อาจารย์มาซาโนบุ มะซึคาวะ อาจารย์ประจำสาขาวิชาภาษาญี่ปุ่น ภาควิชาภาษาตะวันออก คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ได้รับเชิญไปเป็นวิทายากรผู้บรรยาย เรื่อง "ย้อนพินิจวัฒนธรรมเกียวโตในสมัยเอโดะ" ในประชุมชมรมผู้พำนักระยะยาวชาวญี่ปุ่นจังหวัดเชียงใหม่ (CLL) ณ โรงแรมเชียงใหม่ ออร์คิด

 2017年9月16日、チェンマイ・オーキッドホテルで行われたチェンマイ・ロングステイ・ライフの会(CLL)の会合において、チェンマイ大学人文学部東洋言語学科日本語科 松川雅信講師が『近世京都の文化の再検討』のタイトルで講演を行いました。

Sep 18, 2017

ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษาฯ ได้รับหนังสือบริจาคจาก องค์การสนับสนุนนักศึกษาแห่งประเทศญี่ปุ่น(JASSO) / 日本学生支援機構(JASSO)より図書寄贈

เมื่อวันที่ 18 กันยายน 2560 ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษาฯ ได้รับมอบหนังสือเตรียมสอบวัดความรู้สำหรับผู้ที่จะเดินทางไปศึกษาต่อมหาวิทยาลัยในประเทศญี่ปุ่น(EJU)จากองค์การสนับสนุนนักศึกษาแห่งประเทศญี่ปุ่น(JASSO) เพื่อใช้ประโยชน์ตามพันธกิจของศูนย์ฯ ต่อไป โดยมีรายชื่อหนังสือดังต่อไปนี้

2017年9月18日日本学生支援機構(JASSO)より『日本留学試験(EJU)試験問題過去問集』の寄贈を受けました。

日本学生支援機構 (2017) 『平成29年度日本留学試験試験問題 [第1回]』 東京:凡人社 NDC:377.6(JASSO (2017). 2017 Examination for Japanese University Admission for International Students [1st Session]. Tokyo:Bonjinsha NDC:377.6)

ห้องสมุดศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา ยินดีต้อนรับให้นักเรียน นักศึกษา อาจารย์และบุคคลทั่วไปเข้าใช้บริการโดยไม่เสียค่าใช้จ่าย
センター図書室は一般の方も利用できますので、ご利用下さい。



การบรรยายหัวข้อ "การศึกษาในสมัยเอโดะของเกียวโต:อิโต จินไซกับการศึกษาลัทธิขงจื้อใหม่ในเกียวโต" โดย อาจารย์มาซาโนบุ มะซึคาวะ/ 松川雅信講師講義「江戸時代の京都と学問:京都の朱子学と伊藤仁斎」

วันอาทิตย์ที่ 17 กันยายน 2560 อาจารย์มาซาโนบุ มะซึคาวะ อาจารย์ประจำสาขาวิชาภาษาญี่ปุ่น ภาควิชาภาษาตะวันออก คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่  ได้ทำการบรรยายในหัวข้อ "การศึกษาในสมัยเอโดะของเกียวโต:อิโต จินไซกับการศึกษาลัทธิขงจื้อใหม่ในเกียวโต" ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งในการเรียนการสอนหลักสูตรปริญญาโทสาขาวิชาญี่ปุ่นศึกษาวิชา "วรรณกรรมญี่ปุ่นและสังคม" ณ ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่

2017年9月17日チェンマイ大学人文学部日本研究センターの『日本文学と社会』の授業で、チェンマイ大学東洋言語学科日本語科の松川雅信講師が、「江戸時代の京都と学問:京都の朱子学と伊藤仁斎」の講義を行いました。





Report อนาคตของหมู่บ้านเกษตรกรรมและการเกษตรของญี่ปุ่น: มุมมองจากการวิจัยไม้ดอก พืชผัก และสังคม/ Report 日本の農業と農村の将来像を探るー社会、野菜、花卉研究の立場から見るー

เมื่อวันอาทิตย์ที่ 18 กันยายน 2560 เวลา 9.00 – 12.00 น. ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ได้จัดการบรรยายเชิงวิชาการด้านญี่ปุ่นศึกษาในหัวข้อ "อนาคตของหมู่บ้านเกษตรกรรมและการเกษตรของญี่ปุ่น: มุมมองจากการวิจัยไม้ดอก พืชผัก และสังคม" ณ ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา ซึ่ง ได้รับเกียรติจาก Professor Chosei SHIBUYA, Associate Professor Tomoo MAEDA, Associate Professor Kazushige HONDA จาก Faculty of Agriculture and Life Science, มหาวิทยาลัย Hirosaki เป็นวิทยากรบรรยาย

2017年9月18日(日)9:00-12:00、チェンマイ大学人文学部日本研究センターは弘前大学農学生命科学部 の渋谷長生教授、前田智雄准教授、本多和茂准教授をお招きして、日本研究公開講演『日本の農業と農村の将来像を探るー社会、野菜、花卉研究の立場から見るー』を日本研究センター講義室で開催しました。







Professor Chosei SHIBUYA บรรยายในหัวข้อ
“อนาคตของหมู่บ้านเกษตรกรรมกับการลดลงของเกษตรกรในญี่ปุ่น”
渋谷長生教授: 『日本の農村人口減少と将来の農村像』 



คุณบุญยธิดา ธรรมศิริ(นักศึกษาปริญญาโท สาขาวิชาญี่ปุ่นศึกษา มหาวิทยาลัยเชียงใหม่) ทำหน้าที่ผู้แปลความ (ล่าม)
通訳をしてくれたチェンマイ大学日本研究修士課程のブンヤティダー・タマスィリさん

Associate Professor Tomoo MAEDA บรรยายในหัวข้อ
“พืชผักของไทยเหมือนหรือต่างอย่างไรกับพืชผักญี่ปุ่น” 
前田智雄准教授:『タイの野菜、日本の野菜』 


คุณพรเทพ สุวรรณศักดิ์ (นักศึกษาปริญญาโท สาขาวิชาญี่ปุ่นศึกษา มหาวิทยาลัยเชียงใหม่) ทำหน้าที่ผู้แปลความ (ล่าม) (ขวา)
คุณวันวิสาข์ นาสิงห์ (นักศึกษาปริญญาโท สาขาวิชาญี่ปุ่นศึกษา มหาวิทยาลัยเชียงใหม่) ทำหน้าที่ผู้แปลความ (ล่าม) (ซ้าย)
通訳をしてくれたチェンマイ大学日本研究修士課程のポンテープ・スワンナサックさん
通訳をしてくれたチェンマイ大学日本研究修士課程のワンウィサー・ナーシンさん

Associate Professor Kazushige HONDA บรรยายในหัวข้อ
“ศิลปะการจัดสวนไม้ดอกและการฟูมฟักดอกไม้ของญี่ปุ่น:การดูแลดอก “ซากุระ"
 อันเป็นที่รักของคนญี่ปุ่น”
本多和茂准教授:『日本における花卉園芸及び花の愛で方〜
日本人が愛する「サクラ」を紹介〜』


คุณฤกษ์ดี มโนวชิรสรรค์ (นักศึกษาปริญญาโท สาขาวิชาญี่ปุ่นศึกษา มหาวิทยาลัยเชียงใหม่) ทำหน้าที่ผู้แปลความ (ล่าม)
通訳をしてくれたチェンマイ大学日本研究修士課程のルックディ・マノヴァチラサンさん


งาน Farewell Party นักศึกษาแลกเปลี่ยนจากมหาวิทยาลัยMomoyama Gakuin 2560/ 2017桃山学院大学 フェアウェルパーティー開催

งานเลี้ยงอำลานักศึกษาแลกเปลี่ยน โปรแกรม Beginning Step Program (BSP)2560
มหาวิทยาลัยMomoyama Gakuin 
เมื่อวันที่ 16 กันยายน 2560 เวลา 19.00 - 21.00 น.
ณ ร้านอาหารร่มไม้ริมปิง

桃山学院大学Beginning Step Program (BSP) 2017のフェアウェルパーティーを
2017年9月16日19:00-21:00
チェンマイ市内のロムマイ・リムピンレストランにおいて開催しました。







พิธีรับมอบเกียรติบัตร
修了証書授与式





Report กิจกรรมแลกเปลี่ยนระหว่างมหาวิทยาลัยเชียงใหม่และมหาวิทยาลัย Hirosaki / 弘前大学との学術交流を実施

วันที่ 16 กันยายน 2560 คณาจารย์จำนวน 3 คน และนักศึกษาจาก Faculty of Agriculture and Life Science มหาวิทยาลัย Hirosaki ได้เดินทางมาแลกเปลี่ยนยังมหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ณ ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา ในการนี้ อ.ดร. Masayuki NISHIDA รองหัวหน้าศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ได้ทำการบรรยายในหัวข้อ "ชาติพันธ์ุวิทยาในหมู่บ้านเกษตรกรรมบริเวณภาคเหนือประเทศไทย" โดยได้นำเสนอสภาพและเศรษฐกิจของการเกษตรในเขตภาคเหนือของประเทศไทย และมีการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นซึ่งกันและกัน

2017年9月16日弘前大学農学生命科学部の教員3名と学部学生がチェンマイ大学人文学部日本研究センターに訪問し、学術交流として西田昌之副センター長の『北タイ農村民俗誌』の講義に参加しました。北タイの農業経済と事情、農村民俗を紹介し、意見交換を行いました。


【Report】กิจกรรมทัศนศึกษาเขตพรมแดนทางภาคเหนือไทยของนักศึกษาแลกเปลี่ยนจากมหาวิทยาลัย Momoyama Gakuin 2560/Report 桃山学院大学北部国境訪問2017

ในระหว่างวันที่ 13 ถึงวันที่ 16 กันยายน 2560 อาจารย์ สรัญญา คงจิตต์ หัวหน้าศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา, อ.ดร. Masayuki NISHIDA รองหัวหน้าศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา นาย สุรสีห์ สมุทคุปติ์ พนักงานปฏิบัติงานประจำศูนย์บริการวิชาการ และนางสาวญาณันต์ นิวาศะบุตร เจ้าหน้าที่ประสานงานและประชาสัมพันธ์โครงการศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ได้นำคณาจารย์และนักศึกษาแลกเปลี่ยน (จำนวน 22 คน) จากมหาวิทยาลัย Momoyama Gakuin ซึ่งนำโดย รศ. Akio EGAWA และอ. Kazuki Noboriyama เดินทางไปทัศนศึกษาในเขตพรมแดนทางภาคเหนือของไทย

2016年9月13日から9月16日まで、チェンマイ大学人文学部に訪問中の桃山学院大学Beginning Step Programme(江川曉夫准教授、登り山和希講師引率、学生22名)がタイ北部の国境地帯を訪問しました。チェンマイ大学人文学部日本研究センターからサランヤー・コンジット所長、西田昌之副所長、スラシー・スムットクップ専門職員、ヤーナン・ニワーサブット プロジェクト連携コーディネーターが同行しました。

น้ำพุร้อนแม่ขะจาน อ.เวียงป่าเป้า
メーカチャン温泉


อ.แม่สาย จุดเหนือสุดของประเทศไทย
メーサイのタイ国最北端


พรมแดนไทย-พม่า อ.แม่สาย
メーサイ国境



สามเหลี่ยมทองคำ อ.เชียงแสน
 チェンセーンのゴールデントライアングル



ศูนย์ผลิตและจำหน่ายงานมือดอยตุง
ドイトゥン手工芸生産販売センター


สวนแม่ฟ้าหลวง, ดอยตุง
ドーイトゥンのメーファールワン植物園

ไร่ชาฉุยฟง, อ.แม่จัน
チュイフン茶園