ขอเชิญชวนผู้ที่สนใจเข้าร่วมกิจกรรม
menubar
- หน้าแรก
ホーム
Home - ประวัติความเป็นมา
沿革
History - ภารกิจ
活動
Activities - สารจากหัวหน้าศูนย์
所長からの挨拶
Greetings from director - โครงสร้างศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา
組織
Organization - บริการห้องสมุด
図書室
Library - ผลงานวิชาการ
研究成果・出版
Publications - หลักสูตรปริญญาโท ญี่ปุ่นศึกษา
日本研究修士課程
Master's Course - กองทุนสนับสนุนศูนย์ฯ
ご寄附のお願い
Donation - ติดต่อเรา
連絡先
Contact
Nov 25, 2011
ประชาสัมพันธ์กิจกรรม/โครงการ
Nov 23, 2011
2011年北部タイ書道展
2011年11月23日、チェンマイ大学アートセンターにおいて、
第2回学生書道会による書道展の開会式が執り行われました。
書道会顧問の熊畑夫妻が開会のスピーチをされました。
昨年に引き続き、多くの作品が出展されています。
チェンマイ大学の先生方と学生(左)、在チェンマイ総領事館の柴田和夫総領事(右中央)もご出席されました。
書道展は、11月27日まで、アートセンター2階にて開催されています。
ぜひ学生たちの力作をご覧ください。
ป้ายกำกับ:
Announcement,
Collaboration
Nov 21, 2011
11月20日 北部タイスピーチコンテスト(中等教育の部) การประกวดสุนทรพจน์(ระดับมัธยมศึกษา)
11月20日、チェンマイ・ナワミン高校において、北部タイ・スピーチコンテスト(中等教育の部)が開催されました。
การประกวดสุนทรพจน์(ระดับมัธยมศึกษา)เขตภาคเหนือของไทย
ณ โรงเรียนนวมินทราชูทิศ เชียงใหม่ เมื่อวันที่ 20 พฤศจิกายน 2554
今大会は、近くピチット県で行われる北部タイ大会への地区予選でした。
ในการประกวดครั้งนี้ เป็นการคัดเลือกตัวแทนจังหวัดเข้าร่วมการแข่งขันในเขตภาคเหนือที่จังหวัดพิจิตร
今回は小地区大会を勝ち抜いた生徒がエントリーしました。
中学2มから高校2年生8名が参加し、北部タイでの日本語教育の普及を物語っていました。
นักเรียนที่เข้าประกวดในครั้งนี้เป็นผู้ที่ชนะการประกวดจากการแข่งขันระดับอำเภอ
โดยมีตั้งแต่นักเรียนระดับชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 2 ถึงมัธยมศึกษาปีที่ 5 ทั้งหมด 8 ท่าน
ซึ่งแสดงให้เห็นว่าการเรียนการสอนภาษาญี่ปุ่นได้แพร่ขยายในเขตภาคเหนือของไทย
中学生の部ではジョセフ・コールズ君(サンパトーン・ビタヤコーン校中等部2年)、高校生の部は(ユパラート校高等部2年生)のミントラー・ハンクラーさんが優勝しました。
ミントラーさんはピチット県で開かれる北部大会に参加することになります。
なお、いただいた謝礼は、北部大会に参加する先生方と生徒の費用として寄付させていただきました。
ผู้ชนะการประกวด ระดับมัธยมศึกษาตอนต้น คือ ด.ช. Joseph Coles (นักเรียนชั้นมัธยมปีที่ 2 โรงเรียนสันป่าตองวิทยาคม) และระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย น.ส. มินตรา หาญกล้า (นักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 5 โรงเรียนยุพราช)
สำหรับ น.ส.มินตรา จะได้เข้าร่วมการประกวดในเขตภาคเหนือที่จังหวัดพิจิตร
โดยเงินรางวัลที่ได้รับจะนำมาเป็นค่าใช้จ่ายของอาจารย์และนักเรียน ในการเข้าร่วมการแข่งขันในเขตภาคเหนือ ในลำดับต่อไป
11月19日北部タイ劇大会
11月19日、チェンマイ大学にて北部タイ劇大会が開催されました。
午前中は高校の部、午後は大学の部が執り行われました。
チェンマイ大学の出し物は「少女親衛隊」でした。
3人の召使が王様の親衛隊になるという話でした。
優勝はラチャパット・チェンマイ大学で、チェンマイ大学は準優勝でした。
Nov 18, 2011
ข่าวกิจกรรมศูนย์ญีปุ่นศึกษา
ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษาฯ ให้การต้อนรับผู้แทนและนักศึกษาจาก Kagawa University Japan
ในโอกาสเข้าเยี่ยมชมศูนย์ญี่ปุ่นศึกษาฯ
วันที่ 17 พฤศจิกายน 2554 เวลา 09.00 - 09.30 น.
Nov 13, 2011
パパ・タラフマラによるチェンマイ公演「三人姉妹」の報告
劇団パパ・タラフマラがチェンマイで追加公演をいたしました。
本日は、現在タイ中部を襲っている洪水の被災者へのチャリティー公演として催されました。
演目は、おなじみチェホーフの「三人姉妹」。
三人姉妹の思いは、
夢と現実との間を反復します。
タイ側からもパフォーマーが参加。
監督の小池博史さん。
公演を終えて挨拶に立つ、三姉妹役の白石さちこさん、あらた真央さん、そして橋本礼さん。
弾け飛んでいました!
Nov 11, 2011
パパ・タラフマラによる舞台劇「三人姉妹」チェンマイ公演
国際的に活躍している コンテンポラリー・ダンスカンパニー「パパ・タラフマラ」(日本)による公演がチェンマイ大学美術センターで開催されます。
舞台は昭和三十年代の地方都市。 女性パフォーマー3人が繰り出す、 マシンガンのごとき豪快な表現のオンパレード。叫び、脱ぎ、踊り、歌う3人の女性たちはこれほどにも深く、 いとおしく、弱くて強い女性そのものであった。革新的でプリミティブ。ニッポンの女性の肉体、ここにあり!
2011年11月13日(日)14:00
場所:CMU Art Center (Nimmanhemin Rd.)
チケット:300バート(洪水被災者チャリティー公演)
CMU Art Center 、Din Dee Café にて販売
Nov 9, 2011
JENESYS Programme 2011
ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
ขอแสดงความยินดีกับสมาชิกศูนย์เครือข่ายฯทั้ง 20 ท่าน
ที่ได้รับคัดเลือกเข้าร่วมโครงการ JENESYS Programme 2011
(โครงการแลกเปลี่ยนเยาวชนเอเชียตะวันออกในศตวรรษที่ 21 ปี 2011)
โครงการนี้เกิดจากความร่วมมือของกระทรวงการต่างประเทศของประเทศญี่ปุ่น,
สถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่, JICE และสมาชิกศูนย์เครือข่ายภาษาญี่ปุ่นและญี่ปุ่นศึกษา
ระดับอุดมศึกษาภาคเหนือ โดยจัดขึ้นในระหว่าง วันที่ 16-25 ตุลาคม ที่ผ่านมา
(โครงการแลกเปลี่ยนเยาวชนเอเชียตะวันออกในศตวรรษที่ 21 ปี 2011)
สถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่, JICE และสมาชิกศูนย์เครือข่ายภาษาญี่ปุ่นและญี่ปุ่นศึกษา
ระดับอุดมศึกษาภาคเหนือ โดยจัดขึ้นในระหว่าง วันที่ 16-25 ตุลาคม ที่ผ่านมา
โปรแกรมครั้งนี้ ผู้เข้าร่วมทุกท่านได้รับฟังการบรรยายเกี่ยวกับญี่ปุ่นศึกษาในหลากหลายด้าน
อาทิ เรื่องสังคมดั้งเดิมของญี่ปุ่น, วัฒนธรรมป๊อบ, การจัดการหลังเกิดภัยพิบัติ ฯลฯ
ได้เข้าชมละครคาบูกิ และทัศนศึกษาโรงงานที่มีชื่อเสียงและโรงเรียนประถมในจังหวัดโตเกียว
ได้เข้าชมละครคาบูกิ และทัศนศึกษาโรงงานที่มีชื่อเสียงและโรงเรียนประถมในจังหวัดโตเกียว
นอกจากนี้ ผู้เข้าร่วมทั้ง 20 ท่าน ยังได้มีโอกาสไปโฮมสเตย์กับครอบครัวชาวญี่ปุ่นในจังหวัดนารา
เพื่อสัมผัสวิถีชีวิตของครอบครัวชาวญี่ปุ่นอย่างแท้จริงอีกด้วย
สำหรับการรายงานสรุปผลการเดินทางไปเยือนญี่ปุ่นครั้งนี้
จะมีการให้ดาวน์โหลดที่บล็อกของศูนย์เครือข่ายฯ เพื่อเผยแพร่ในลำดับต่อไป
ป้ายกำกับ:
Student Exchange Programs
Nov 3, 2011
ประชาสัมพันธ์เชิญชวนเข้าร่วมกิจกรรม
พิเศษ!!!
ในรอบวันอาทิตย์ที่ 6 พฤศจิกายน 2554 เวลา 13.00 - 15.30 น.
คณาจารย์และนักศึกษา เข้าร่วมรับชมพร้อมฟังการบรรยาย ฟรี!!!!!
รายละเอียดเพิ่มเติม
สามศรีพี่น้อง (Three Sisters)
การแสดงผสมผสานการเต้นร่วมสมัยที่ดัดแปลงจากวรรณกรรมคลาสสิคเรื่อง Three Sisters จากปลายปากกาของนักประพันธ์เอกชาวรัสเซีย Anton Chekhov นำเสนอโดย Pappa TARAHUMARA กับเรื่องราวผู้หญิ๊ง ผู้หญิง ของสามสาว (เปลี่ยว) ต่างคน ต่างรุ่น ต่างวัย กับโศกนาฏกรรมชวนหัว ที่บอกเล่าด้วยท่าเต้นอันเร้าใจ โยกย้าย ส่ายสะเอว สร้างความประทับใจให้แก่ผู้ชมทั่วโลกมาแล้วมากกว่า 100 รอบ
Three Sisters
Pappa TARAHUMARA presents Three Sisters, an adaptation from Anton Chekhov’s timeless literary classic. In the new context of the Japanese countryside in the 1960s, it’s seemingly sweet portrayal of three bored sisters grappling with womanhood spirals into a sensual and charged meditation on female identity, coming-of-age and the Japanese obsession with youth culture. This eccentric comic tragedy, narrated through a dynamic choreography, is a powerfully condensed alternative to the company’s larger-scale multi-disciplinary works. Since its premiere in 2005, Three Sisters has been performed over 100 times in more than 30 countries and has won rave reviews across the world.
Reservation and more information please contact: CNX Art Connex
Tel. 084 173 7575, 081 706 2305
Email: cnxartconnex@gmail.com
http://cnxartconnex.wordpress.com
Nov 1, 2011
ประกาศศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา
ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา ขอประกาศงดให้บริการ ในวันที่ 2 พฤศจิกายน 2554 ตั้งแต่เวลา 08.30 - 15.30 น.
เนื่องจาก เข้าร่วมพิธีมอบทุนการศึกษา ประจำปี 2555 โดยหอการค้าญี่ปุ่น-กรุงเทพฯ
ณ มหาวิทยาลัยฟาร์อีสเทอร์น เชียงใหม่
Subscribe to:
Posts (Atom)